Het is een historisch moment voor de christelijke gemeenschap in Senegal. De Pastoraal Raad heeft officieel de volledige Bijbel in het Wolof gelanceerd, het hoogtepunt van een enorm project dat in de jaren zeventig begon, meldt de RTS.
In het hart van dit geestelijke en taalkundige avontuur staat een vrouw: de missionaris Marilyn Escher, innig bekend als ‘Maman Aïda’. Sinds 1972 verblijft zij in Senegal en heeft zij bijna een halve eeuw aan dit werk besteed, waarbij ze talloze obstakels overwon — de complexiteit van de Wolof-taal, het verdwijnen van waardevolle medestanders — voordat ze het project tot voltooiing bracht. ‘Ik ben talloze keren bijna gestopt met dit project,’ vertelde ze tijdens de inwijdingsceremonie, en ze prees haar reisgenoten, waaronder rechter Monarcila, die inmiddels is overleden.
Buiten de religieuze dimensie past de publicatie van deze Bijbel in het Wolof in het bredere streven naar de promotie van nationale talen, in lijn met het taalbeleid van de staat. Aangezien het Wolof door een grote meerderheid van de Senegalese bevolking wordt gesproken, opent deze volledige vertaling de toegang tot het heilige woord voor duizenden evangelische gelovigen in hun moedertaal.